Оформление литературы
ЦИТИРОВАНИЕ И СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
Цитирование, ссылки на источники и описания источников в предоставляемых рукописях выполняются согласно стилю MLA (Modern Language Association). Данный формат широко используется в гуманитарных науках, языкознании и литературе для написания и документирования источников, а также в культурологии и смежных дисциплинах.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ЦИТИРОВАНИЯ В СПИСКЕ ИСТОЧНИКОВ И REFERENCES
- Для статей на русском и казахском языке оформляется два блока – Список источников (Дәйеккөздер тізімі) и References. Для англоязычных – только References.
- Список источников приводится в алфавитном порядке на языках оригинала, начиная с источников, записанных латиницей, затем – кириллицей. Нумерации нет.
- References в статьях на казахском и русском языках располагается после Списка источников и оформляется полностью латинским шрифтом (транслитируется и переводится).
- В Списке источников указывается общее количество страниц в книге, монографии, учебном пособии, в References – нет.
- Обязательно указание DOI в случае его наличия.
- Обязательно указание активной ссылки на онлайн-источник (полный URL) и даты доступа.
- Особое внимание следует уделить курсиву и полужирному, где он нужен, а также использованию дефисов и тире. Тире используется в случае указания диапазона страниц, а также между приводимыми годами, веками (без пробелов между цифрами) и в иных случаях, предусмотренных правилами пунктуации. Дефис используется как соединительный знак согласно правилам орфографии.
- При оформлении источников необходимо раскрывать имена цитируемых авторов и указывать их полностью.
- При транслитерации фамилий и имен авторов следует их приводить в оригинальном написании (E. Fischer-Lichte, P. Pavis, F. Nietzsche), а не в транслитерированном (E. Fisher-Likhte, P. Pavi, F. Nitsshe).
- a) В журнале принята автоматическая транслитерация в кодировке BSI (например, на сайте translit.site/en/type/bsi). При автоматической транслитерации неславянских источников, записанных кириллическим алфавитом, следует особое внимание уделить транслитерации спецсимволов.
- b) В библиографическом описании в разделе References для источников не на английском языке в конце даётся обозначение языка оригинала в круглых скобках.
- c) Все служебные обозначения в библиографических описаниях, включая сокращённые, даются в английском переводе: редактор – editor, ред. – ed., с. – p. (страница – page), Т. – Vol. (том – volume), № – no. (номер – number), без даты – n.d. (no date), без места издания – n.p. (no place), без нумерации страниц – n.pag. (no pagination) и т.д.
Пример транслитерации при оформлении библиографических описаний в разделе References
Оригинал источника на русском в Списке источников:
Ваганова, Агриппина. Основы классического танца: учебник. Вступительная статья Ивана Соллертинского. 1-е изд., Ленинград, ОГИЗ ГИХЛ, 1934, 192 с.
Транслитерация и перевод источника на английский в References:
Vaganova, Agrippina. Osnovy klassicheskogo tantsa: uchebnik [The Basics of Classical Dance: Textbook]. Introduction by Ivan Sollertinskiy. 1st ed., Leningrad, OGIZ GIHL, 1934. (In Russian)
Отсылки к источнику в тексте
Внутритекстовые отсылки к источнику в формате MLA заключаются в круглые скобки и включают фамилию автора (в том случае, если он не упоминается в тексте) и номер страницы (страниц), на которой можно ознакомиться с материалом. Ниже приведены примеры внутритекстового цитирования в формате MLA:
При упоминании автора в тексте:
Как отмечала К. Уланкызы, «в указанный период развитие получила музыкальная манера Ф. Шопена. Острая субъективная картина мира в творческом воображении композитора была обострена» (92).
Без упоминания автора в тексте:
Исследователи отмечают, что «в указанный период развитие получила музыкальная манера Ф. Шопена. Острая субъективная картина мира в творческом воображении композитора была обострена» (Уланкызы 92).
В случае цитирования источника с двумя авторами:
Мэйлман и Параскева утверждают, что существует, например, «интерактивная компьютерная система Fluxations, автоматизировано создающая музыку в ответ на заметные движения тела» (36).
Существует, например, «интерактивная компьютерная система Fluxations, автоматизировано создающая музыку в ответ на заметные движения тела» (Мэйлман и Параскева 36).
В случае цитирования источника, если авторов более двух:
Динамика расширения влияния традиционной культуры казахского народа обозначена в статье «Актуализация национального фольклора в графике и комиксе Казахстана» (Шарипова и др. 101).
В случае цитирования разных авторов:
Между тем в профессиональной музееведческой литературе говорится о том, что начиная с 1934 и заканчивая 1941 годом Музей искусств находился в здании бывшей фабрики-кухни (Круковская 13; Файзиева 33).
Если у источника нет автора:
(Туркестанский авангард 200)
Если есть несколько авторов с одинаковой фамилией, то добавляются инициалы имени: (В. Даль 54) и (Р. Даль 54).
При цитировании нескольких работ одного и того же автора в тексте указывается сокращенный вариант названия:
Если цитируются две книги:
(Захаров, Записки балетмейстера 54)
(Захаров, Сочинение танца 237)
Если цитируются две статьи:
(Ахмедова, «Узбекистанский авангард» 140–152)
(Ахмедова, «Живопись Центральной Азии ХХ века» 124)
При отсылке к архивным материалам обязательно указывать номера Фонда / Файла, Описи / Папки, Единицы хранения / Номера, Листа / Литеры и т. д.:
Программы концертов Казахской государственной филармонии имени Джамбула на 1938 год. ЦГА РК, Алма-Ата. Фонд 1823, Опись 1, Дело 12, с. 83–91.
Виды оформления Списка источников и References
КНИГА, МОНОГРАФИЯ, УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ:
|
Список источников |
References |
|
Кристева, Юлия. Семиотика: Исследования по семанализу. Перевод с французского Эльны Орловой, Москва, Академический проект, 2013, 285 с. |
Kristeva, Yuliya. Semiotika: Issledovaniya po semanalizu [Semiotics: Research on Semanalysis]. Transl. from French by Elna Orlova. Moscow, Akademicheskii Proect, 2013. (In Russian) |
|
Сарабьянов, Андрей. Русский авангард. И не только. Москва, АСТ, 2023, 304 с. |
Sarabiyanov, Andrei. Russkiy avangard. I ne tol’ko [Russian Avant-Garde. And More.]. Moscow, AST, 2023. (In Russian) |
|
Хирш, Марианна. Поколение постпамяти: письмо и визуальная культура после Холокоста. Перевод с английского Николая Эппле, редактор Любовь Любавина. Москва, Новое издательство, 2021, 428 с. |
Hirsch, Marianne. Pokolenie postpamyati. Pis’mo i vizual’naya kul’tura posle Kholokosta [The Generation of Postmemory: Writing and Visual Culture After the Holocaust]. Trans. from English by Nikolay Epplee, edited by Lyubov Lyubavina. Moscow, Novoe izdatel’stvo. 2021. (In Russian) |
|
Омарова, Аклима, редактор. Латиф Хамиди. Алматы, Өнер, 2006, 200 с. (на казахском) |
Omarova, Aklima, editor. Latif Khamidi. Almaty, Oner, 2006. (In Kazakh) |
|
Высоцкая, Марианна, и Галина Григорьева. Музыка ХХ века: от авангарда к постмодерну: Учебное пособие. Москва, Научно-издательский центр «Московская консерватория», 2011, 440 с. |
Vysotskaya, Marianna, and Galina Grigoryeva. Muzyka ХХ veka: ot avangarga k postmodernu. Uchebnoe posobie [Music of the XXth Century: from Avant-garde to Postmodern. Textbook]. Moscow, Moscow Conservatory Scientific and Publishing Center, 2011. (In Russian) |
|
Жуйкова, Людмила, и др. Наш Александр Селезнев. 3-е изд., испр. и доп., Санкт-Петербург, Лань, Планета музыки, 2020, 136 с. |
Zhuikova, Lyudmila, et al. Nash Aleksandr Seleznyov [Our Alexander Seleznyov]. 3rd ed., rev. and add., St. Petersburg, Lan’, Planeta muzyki, 2020. (In Russian) |
|
Энциклопедия русского авангарда. В 3-х т. Том 3. Москва, Глобал Эксперт энд Сервис Тим, 2014, 816 с. |
Entsiklopediya russkogo avangarda [Encyclopedia of the Russian Avant-garde]. Vol. 3, Moscow, Global Expert and Service Team, 2014. (In Russian) |
СТАТЬЯ ИЗ КНИГИ:
|
Список источников |
References |
|
Жубанова, Газиза. «О кантатах и ораториях». Жубанова, Газиза. Мир мой – Музыка (статьи, очерки, воспоминания). Алматы, Білім, 2008, c. 185–192. |
Zhubanova, Gaziza. "O kantatah i oratoriyah." ["On Cantatas and Oratorios."]. Mir moi – Muzyka (stat'i, ocherki, vospominaniya) [My World – Music (articles, essays, memoirs)] by Gaziza Zhubanova. Almaty, Bilim, 2008, pp. 185–192. (In Russian) |
|
Арановский, Марк. «Тезисы о музыкальной семантике». Марк Арановский. Музыкальный текст: структура и свойства. Москва, Композитор, 1998, с. 315–342. |
Aranovsky, Mark. "Tezisy o muzykal'noj semantike." ["Theses on Musical Semantics."] Muzykal’nyj tekst: struktura i svojstva [Musical Text: Structure and Properties] by Mark Aranovsky. Moscow, Kompozitor, 1998, pp. 315–342. (In Russian) |
|
Розов, Виктор. «Только радость, только прямота!» Павел Руднев. Драма памяти. Очерки истории российской драматургии. 1950–2010-е. 2-е изд. Москва, Новое литературное обозрение, 2024, с 10–41. |
Rozov, Viktor. "Tol'ko radost', tol'ko pryamota!" ["Only Joy, Only Candor!"] Drama pamyati. Ocherki istorii rossijskoj dramaturgii. 1950–2010-e [Drama of Memory. Essays on the History of Russian Drama] by Pavel Rudnev. 2nd ed. Moscow, Novoe literaturnoe obozrenie, 2024, с 10–41. (In Russian) |
СТАТЬЯ В СБОРНИКЕ СТАТЕЙ, В СБОРНИКЕ МАТЕРИАЛОВ КОНФЕРЕНЦИИ, В КОЛЛЕКТИВНОЙ МОНОГРАФИИ:
|
Список источников |
References |
|
Дернова, Варвара. «Инструментальная музыка». Очерки по истории казахской советской музыки. Редактор Ахмет Жубанов, и др. Алма-Ата, Казгослитиздат, 1962, с. 184–199. |
Dernova, Varvara. "Instrumentalnaya muzyka." ["An Instrumental Music."] Ocherki po istorii kazahskoj sovetskoj muzyki [Essays on the History of Kazakh Soviet Music]. Edited by Akhmet Zhubanov, et al. Alma-Ata, Kazgosizdathudlit, 1962, pp. 184–199. (In Russian) |
|
Ремпель, Лазарь, редактор. Искусство Советского Узбекистана. 1917–1972. Сборник статей. Москва, Советский художник, 1976, 607 с. |
Rempel, Lazar, editor. Iskusstvo Sovetskogo Uzbekistana. 1917–1972 [The Art of Soviet Uzbekistan. 1917–1972]. Moscow, Sovetskij hudozhnik, 1976. (In Russian) |
|
Мастера изобразительного искусства Казахстана. Сборник. Авторы статей Гуль-Чара Сарыкулова, и др. Алма-Ата, Наука, 1972, 253 с. |
Mastera izobrazitelnogo iskusstva Kazakhstana [Masters of Fine Arts of Kazakhstan]. Authorial articles by Gul-Chara Sarykulova, et al. Alma-Ata, Nauka, 1972. (In Russian) |
|
Зенкин, Константин. «Джон Кейдж и "час нуль" культуры». Джон Кейдж. К 90-летию со дня рождения. Материалы международной научно-практической конференции. 2004. МГК имени П. И. Чайковского. Редактор Юрий Холопов и др. Москва, МГК имени П. И. Чайковского, 2004, с. 67–78. |
Zenkin, Konstantin. "Dzhon Keidzh i 'chas nul' kul'tury." ["John Cage and 'Zero Hour' of Culture."] John Cage. On the 90th Birthday, proceedings of the International Scientific-Practical Conference. Tchaikovsky Moscow State Conservatory. Edited by Yuriy Kholopov, et al. Moscow, 2004, pp. 67–78. (In Russian) |
СТАТЬЯ В НАУЧНОМ ЖУРНАЛЕ:
|
Список источников |
References |
|
Горшенина, Светлана. «Туркомстарис-Средазкомстарис-Узкомстарис: формирование институций и этноцентрический раздел культурного наследия Средней Азии». Этнографическое обозрение, № 1, 2013, с. 52–68. |
Gorshenina, Svetlana. "Turkomstaris–Sredazkomstaris–Uzkomstaris: formirovanie institutsiy i etnotsentricheskiy razdel kulturnogo nasledia Srednei Azii" ["Turkomstaris–Sredazkomstaris– Uzkomstaris: Forming of Institutions and Ethnocentric Division of the Central Asian Cultural Heritage."], Etnograficheskoye Obozreniye, no. 1, 2013, pp. 52–68. (In Russian) |
|
Иманбаев, Азамат, и Галия Бегембетова. «Казахская народная музыка в саксофонных произведениях композиторов Казахстана». Saryn, т. 12, № 3, 2024 г. с. 74–94. DOI: 10.59850/SARYN.3.12.2024.218. |
Imanbayev, Azamat, and Galiya Begеmbetova. "Kazakh Folk Music in Saxophone Works by Composers of Kazakhstan." Saryn, vol. 12, no. 3, 2024, pp. 74–94. DOI: 10.59850/SARYN.3.12.2024.218. |
|
Жумасеитова, Гульнара, и др. «Декада искусства Казахстана в документах и фактах (к вопросу источниковедения истории казахской музыки)». Керуен, т. 80, № 3, 2024, с. 256–265. DOI: 10.53871/2078-8134.2023.3-22. |
Jumasseitova, Gulnara, et. al. "Decade of Art of Kazakhstan in Documents and Facts (on the Issue of Source Studies of the History of Kazakh Music)." Keruen, vol. 80, no. 3, 2023, p. 256–65. DOI: 10.53871/2078-8134.2023.3-22. |
АВТОРЕФЕРАТЫ И ДИССЕРТАЦИИ:
|
Список источников |
References |
|
Власова, Екатерина. Советское музыкальное искусство сталинского периода. Борьба агитационной и художественной концепций. 2010. Московская государственная консерватория имени П. И. Чайковского, автореферат докторской диссертации, 41 с. |
Vlasova, Yekaterina. Sovetskoe muzykalnoe iskusstvo stalinskogo perioda. Borba agitacionnoj i hudozhestvennoj koncepcij [Soviet Musical Art of the Stalin Period. The Struggle between Propaganda and Artistic Concepts]. 2010, Tchaikovsky Moscow State Conservatory, PhD thesis’s abstract. (In Russian) |
СТАТЬЯ В ГАЗЕТЕ:
|
Список источников |
References |
|
Мустафина, Мира. «Возвращение Коркыта». Литер, Алматы, 20 июня 2019, с. 8. |
Mustafina, Mira. "Vozvrashchenie Korkyta." ["Return of Korkyt."] Liter, Almaty, 20 June 2019, p. 8. (In Russian) |
|
Мырзагалиева, Акерке. «В Алматы прошел вечер казахской хореографии». Вечерний Алматы, 29 мая 2021, vecher.kz/ru/article/v-almaty-proshel-vecher-kazahskoi-horeografii.html. Дата доступа 5 июня 2021. |
Myrzagalieyeva, Akerke. "V Almaty proshel vecher kazahskoj horeografii." ["An Evening of Kazakh Choreography Was Held in Almaty."] Vechernij Almaty, 29 May 2021, vecher.kz/ru/article/v-almatyproshel-vecher-kazahskoi-horeografii.html. Accessed 5 June 2021. (In Russian) |
ИНТЕРВЬЮ / БЕСЕДА:
|
Список источников |
References |
|
Юсупова, Анвара. Беседа с Георгом Азейнштадтом. Алматы–Берлин, 3 марта 2024. Из личного архива А. Юсуповой. |
Yussupova, Anvara. Сonversation with Georg Eisenstadt. Almaty–Berlin, 3 March 2024. Personal archive of A. Yussupova. (In Russian)
|
СПЕКТАКЛИ, ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ И ДОКУМЕНТАЛЬНЫЕ ФИЛЬМЫ:
|
Список источников |
References |
|
Чайковский, Петр. «Лебединое озеро». Балетмейстер Вацлав Рейзингер, 1877. Архив ЦГАЛИ, Москва. Фонд 4, Опись 5, Литера 4. |
Tchaikovsky, Pyotr. «Swan Lake». Choreographer Václav Reisinger, 1877. Central State Archive of Literature and Art, Moscow. Fund 4, Inventory 5, Letter 4. (In Russian) |
|
Сны. Режиссеры Акира Куросава и Иcиро Хонда, Warner Bros, 1990. Федулов, Александр, режиссер. Играет Владимир Тебенихин. Казахтелефильм, 1986. |
Dreams. Directed by Akira Kurosawa and Ishiro Honda, Warner Bros, 1990. Fedulov, Alexander, director. Igraet V. Tebenihin [Played by V. Tebenikhin]. Kazakhtelefilm, 1986. |
|
Центральный государственный архив кинофотодокументов и звукозаписи, Алматы, Фонд 1986, Опись 4, Архив 4952. |
The Central State Archive of Film and Photographic Documents and Sound Recordings, Almaty, Fund 1986, Inventory 4, Archive 4952. (In Russian) |
ЭЛЕКТРОННЫЕ ИСТОЧНИКИ
Авторство или название используемого в исследовании электронного источника указывается в скобках в основном тексте статьи. В Списке источников и References дается полная ссылка на выходные данные источника.
С УКАЗАНИЕМ АВТОРА:
|
Список источников |
References |
|
Даль, Владимир. «Пословицы и поговорки русского народа». Литрес, litres.ru/book/vladimir-dal/ poslovicy-i-pogovorki-russkogo-naroda-173141/. Дата доступа 21 июля 2024. |
Dahl, Vladimir. "Poslovitsy i pogovorki russkogo naroda." ["Proverbs and Sayings of the Russian Peoples."] Litres, litres.ru/book/vladimir-dal/poslovicy-i-pogovorki-russkogo-naroda-173141/. Accessed 21 July 2024. (In Russian) |
|
Кэррик, Ричард. «Сочинение новой музыки для танца». Музыкальный колледж Беркли, college.berklee.edu/courses/cm-333. Дата доступа 24 марта 2024. |
Carrick, Richard. "Composing New Music for Dance." Berklee College of Music, college.berklee.edu/ courses/cm-333. Accessed 24 March 2024. |
БЕЗ УКАЗАНИЯ АВТОРА:
|
Список источников |
References |
|
Большая российская энциклопедия. Электронная версия (2016), old.bigenc.ru/literature/ text/3161944. Дата доступа 19 июля 2024. |
Bolshaya Rossijskaya Entsiklopediya. [A Big Russian Encyclopaedia]. 2016. old.bigenc.ru/literature/ text/3161944. Accessed 19 July 2024. (In Russian) |
|
«Презентация музыкально-хореографического видеопроекта “Время”». Qazaq Ballet Magazine, 3 октября 2021, qazaqballet.kz/prezentacija-muzykalno-horeograficheskogo-videoproekta-vremja/. Дата доступа 20 апреля 2024 |
"Prezentatsiya muzykal'no-khoreograficheskogo videoproekta 'Vremya'." ["Presentation of the 'Time' Musical and Choreographic Video Project."] Qazaq Ballet Magazine, 3 October 2021, qazaqballet.kz/prezentacija-muzykalno-horeograficheskogo-videoproekta-vremja/. Accessed 20 April 2024. (In Russian) |
YOU-TUBE:
|
Список источников |
References |
|
«Импровизация и беседа: Пешен Камкар, 2018». YouTube, загружено Центром Сантура, 15 сентября 2019, youtu.be/vboL8y_nm4Y. Дата доступа 25 апреля 2024. |
"Improvisation and Talk: Pesheng Kamkar, 2018." YouTube, uploaded by Santur Center, 15 September 2019, youtu.be/vboL8y_nm4Y. Accessed 25 April 2024. |
|
Латышова, Лариса. «Органный инструментарий в Казахстане: хронология, функциональность и технические характеристики». YouTube, загружено Larissa Latyshova, 27 февраля 2021, youtu.be/BPJOsH9vkdc. Дата доступа 20 июля 2024. |
Latyshova, Larissa. "Organnyj instrumentarij v Kazahstane: hronologija, funkcional'nost' i tehnicheskie harakteristiki." ["Organ Instruments in Kazakhstan: Chronology, Functionality and Technical Characteristics."] YouTube, uploaded by Larissa Latyshova, 27 February 2021, youtu.be/BPJOsH9vkdc. Accessed 20 July 2021. (In Russian) |
РИСУНКИ, ТАБЛИЦЫ, ДИАГРАММЫ И НОТЫ
Таблицы, диаграммы, схемы
|
В тексте |
Этим днем датируется первый концерт из трех отделений, программа которого была основана на произведениях композиторов Казахстана (см. табл. 1). |
|
Пример подписи |
Таблица 1. Программа первого концерта произведений казахстанских композиторов. 1949 год Источник: ЦГАМКС РК, Ф. 1823, Оп. 1, Д. 130, Св. 14, с. 76. |
|
В тексте |
На приведенном графике (см. диаграмму 1) отражена нестабильная динамика процесса включения фортепианных сочинений в концертный репертуар филармонии. |
|
Пример подписи |
Диаграмма 1. Динамика исполнения фортепианных произведений (соло) в Казахской государственной филармонии имени Жамбыла. |
Рисунки, фотографии
|
В тексте |
С этим образом мечты в своем воображении Мальчик уплыл из несовершенного мира (см. рис. 3). |
|
Пример подписи |
Рис. 3. Сцена из спектакля «Ақ кеме» («Белый пароход»). Режиссер Уланмырза Карыпбаев. Иссык-Кульский областной музыкальнодраматический театр имени К. Жантошева (г. Каракол, Кыргызстан). 2023. Фото из архива театра. |
Ноты
|
В тексте |
Для данный части используется сопрановый саксофон (см. пример 6), чей нежный и мелодичный тембр дополняет насыщенностью и красочностью музыкальное изложение солирующей партии. |
|
Пример подписи |
Пример 6. Тема песни «Бір бала» из 2 части в партии саксофона сопрано. Источник: Лебедева, Юлия. Концерт для саксофона и духового оркестра «From KZ». 2012. |
Спектакли и фильмы
|
В тексте |
Спектакль П. Чайковского «Лебединое озеро» не был встречен оглушительным успехом в 1877 году (см. рис. 3). Звездный состав собрал К. Тарантино в своем фильме «От заката до рассвета» (см. рис. 7). |
|
Пример подписи |
Рис. 3. Фрагмент из спектакля П. Чайковского «Лебединое озеро». Рис. 7. Кадр из фильма «От заката до рассвета». Режиссер Квентин Тарантино. 1996. |



